Página 100 - Spanish

Versión de HTML Básico

86
El misterio de los siglos
habían rehusado hacer),
y
de esta manera debía
RESTAURAR
el
GOBIERNO
de Dios
y
su camino de vida. Más aún, en este
proceso debía
COMPLETAR LA CREACIÓN DEL HOMBRE
desarro–
llando en sí mismo,
y
con su consentimiento, el carácter justo
y
santo de Dios.
Una vez infundido este carácter en el hombre,
y
transfor–
mado éste de carne mortal en espíritu inmortal, se hará
realidad el
INCREíBLE POTENCIAL HUMANO:
el nacimiento del
hombre dentro de la
FAMILIA
divina de Dios, la restauración
del gobierno de Dios en la tierra
y
la participación del hombre
en la obra de creación terminando la creación en todo el vasto
e interminable
UNIVERSO.
Este potencial increíble del hombre
se explicará detalladamente más adelante. ¡Entonces Dios se
habrá reproducido incontables millones de veces!
Así pues, en el sexto día de la semana de la recreación
Dios
(Elohim)
dijo: "Hagamos al hombre a nuestra imagen,
conforme a nuestra semejanza" (Génesis 1:26).
El hombre había de tener, con su consentimiento, una
relación especial con su Hacedor. Fue creado en la forma de
Dios. Recibió un espíritu (una esencia espiritual) para que
esta relación fuese posible. Sobre esto volveremos más ade–
lante.
El alma es mortal
Ahora bien, Dios creó al hombre de
MATERIA.
Esto era
necesario para lograr el
fin
que Dios se proponía:
"Entonces el Eterno Dios formó al hombre del polvo de
la tierra,
y
sopló en su nariz aliento [aire] de vida,
y
fue el
hombre un ser viviente" (Génesis 2:7). El hombre, formado
del polvo material de la tierra,
y
al respirar el aire, se
CONVIRTió
en un ser viviente (o alma). Aquí no dice que el
hombre sea ni tenga un alma
inmortal.
Lo que se formó de
la tierra
SE CONVIRTIÓ EN UN ALMA.
La palabra
alma
se ha traducido de la palabra hebrea
nefesh,
que significa simplemente un animal que respira. En
el primer capítulo del Génesis hemos visto que la palabra
nefesh
se utiliza para referirse a los animales como seres
vivientes (Génesis 1:20, 21, 24). Los traductores vertieron la
palabra
nefesh
al español con la expresión
ser viviente
para
referirse tanto a los animales como al hombre, pero en otras