Página 33 - Spanish

Versión de HTML Básico

La
revelación de los siete misterios
19
Desilusionado, musité: "Creí que ya tenía vida eterna.
Soy (o tengo) un alma inmortal. ¿Por qué tengo que recibirla
como dádiva?"
Estudié el significado de la palabra
alma
con la ayuda de
una concordancia bíblica. Encontré dos veces
la
siguiente
expresión: "El alma que pecare, esa morirá" (Ezequiel 18:4 y
18:20).
Entonces recordé lo que había leído en Génesis 2, que
Dios había dicho al primero ser humano (que era un alma):
"Del árbol de la ciencia del bien y del mal no comerás; porque
el día que de él comieres,
ciertamente morirás"
(versículo 17).
En Génesis 2:7 leí cómo Dios formó al hombre del polvo
de la tierra y sopló en su nariz el aliento de vida, y el hombre
(el polvo o materia) fue un "alma viviente". Aquí decía
claramente que el alma es ñsica, que está formada de materia.
Descubrí que la palabra traducida como
alma
en mi versión
de la Biblia viene del hebreo
nefesh.
[Nota: En la versión
Reina-Valera de la Biblia, revisión de 1960, esta misma
palabra se traduce como "ser viviente". Ver también 1 Corin–
tios 15:45.] También vi que en Génesis 1:20-21, 24 tanto las
aves como los peces y mamíferos se llaman
nefesh.
Leí entonces donde Jesús dijo: "Nadie subió al cielo,
sino el que descendió del cielo; el Hijo del Hombre" (Juan
3:13). Estudié el tema del cielo y el infierno. Leí donde el
apóstol Pedro dijo por inspiración, el día en que recibió el
Espíritu Santo: "David no subió a los cielos ..." (Hechos
2:34).
En mi estudio profundo de la Biblia me valí de todas las
ayudas: concordancias, diccionarios bilingües de los idiomas
griego y hebreo, comentarios bíblicos y enciclopedias teológi–
cas. Tanto los comentarios como los diccionarios y enciclope–
dias eran obras de mentes eruditas pero carnales, según
descubrí. Son una ayuda para la investigación de hechos
históricos y puntos de índole material y física, pero en cuanto
a la revelación divina de la verdad espiritual resultaron bas–
tante inútiles.
En pasajes dudosos me valí también del Antiguo Testa–
mento hebreo y del Nuevo Testamento griego, junto con los
diccionarios. Estudié todas las versiones y traducciones que
se habían publicado en inglés hasta la fecha.